Перевод "Клещевой энцефалит" на английский
энцефалит
→
encephalitis
Произношение Клещевой энцефалит
Клещевой энцефалит – 32 результата перевода
Есть несколько возможностей.
Болезнь Крейтцфельда-Якоба, клещевой энцефалит, но вероятнее всего - бешенство, которое не выявишь при
Значит, раз Льюис - единственный, кого не кусал человек, субъект должно быть инфицировал его с помощью какого-то животного.
There are several possibilities.
Creutzfeldt-Jakob disease, tick-borne encephalitis, but the most likely culprit is rabies, and that wouldn't show up in an autopsy except in brain tissue.
So since Lewis was the only victim not bitten by a human, the unsub must have used an animal to infect him first.
Скопировать
Неправда.
Я думаю о всех клещевых инфекциях: анаплазмозе, туляремии, клещевом энцефалите.
Ну, может мне и правда стоит немного расслабиться.
Untrue.
I'm thinking about all tick-borne diseases... anaplasmosis, tularemia, Rocky Mountain spotted fever.
You know, maybe I could just chill out a little.
Скопировать
Есть несколько возможностей.
Болезнь Крейтцфельда-Якоба, клещевой энцефалит, но вероятнее всего - бешенство, которое не выявишь при
Значит, раз Льюис - единственный, кого не кусал человек, субъект должно быть инфицировал его с помощью какого-то животного.
There are several possibilities.
Creutzfeldt-Jakob disease, tick-borne encephalitis, but the most likely culprit is rabies, and that wouldn't show up in an autopsy except in brain tissue.
So since Lewis was the only victim not bitten by a human, the unsub must have used an animal to infect him first.
Скопировать
Неправда.
Я думаю о всех клещевых инфекциях: анаплазмозе, туляремии, клещевом энцефалите.
Ну, может мне и правда стоит немного расслабиться.
Untrue.
I'm thinking about all tick-borne diseases... anaplasmosis, tularemia, Rocky Mountain spotted fever.
You know, maybe I could just chill out a little.
Скопировать
И даже в стенгазету стала стихи писать на актуальные темы.
Про энцефалит.
Главное - взять и за ум взяться.
She even started writing poems for the wall newspaper.
About influenza, encephalitic...
Main thing is to come to one's senses.
Скопировать
Мне сказали, что это - Паркинсон,..
...но думают, что это может быть вирус Эбола или губчатый энцефалит.
Нужно увести её отсюда, потому что, думаю, это был ложный диагноз.
- They diagnosed it as Parkinson's.
But they think it could be the Ebola virus or Mad Cow Disease.
We gotta get her out of here because, you know, it's a false positive.
Скопировать
Не волнуйтесь, мистер Уинклер, аспенскому театру придётся подождать.
Вирус Эбола или энцефалит.
Я сказала первое, что пришло на ум.
And not to worry, Mr. Winkler, the theater in Aspen will just have to wait.
The Ebola virus or Mad Cow.
- I just said the first thing that came into my mouth.
Скопировать
- До завтра.
Летаргический энцефалит.
Ищем летаргический энцефалит.
Good night.
"encephalitis lethargica."
"encephalitis lethargica."
Скопировать
Я понял. Я установил связь.
Все они перенесли энцефалит задолго до того, как попали сюда!
Двадцать...
I found the connection.
They all survived encephalitis Years before they came here in the 1920s.
That's very nice.
Скопировать
Летаргический энцефалит.
Ищем летаргический энцефалит.
Простите, Доктор.
"encephalitis lethargica."
"encephalitis lethargica."
I'm sorry, doctor.
Скопировать
Как трихиннелез.
Как желчный камень, как пеллагра, как энцефалит.
Как брайтова болезнь, в конце концов!
Like trichinosis.
I need you like a biliary calculus, pellagra, encephalitis.
Bright's disease, for Christ's sake!
Скопировать
У него малярия?
Нет, энцефалит Б.
Что это?
So it's malaria.
It's, um, encephalitis "B."
What'sthat?
Скопировать
Она была больна.
У нее был энцефалит!
Она хотела умереть!
She was ill.
She had encephalitis!
She wanted to die!
Скопировать
Именно поэтому вы его и выбрали. Потому что думали, что его не будет поблизости.
Когда ваша жена в письме упомянула энцефалит, мы узнали о какой болезни идет речь, мы все выяснили и
Он обследовал вашу жену - компьютерная томограмма, магнитый резонанс и тому подобное - но когда я говорил с ним, он был в недоумении.
That's why you chose him, because you didn't think he'd be around.
When your wife mentioned encephalitis in her letter and we knew what the disease was, we went out and we found him - Patrick Whitfield.
He did examine your wife - CT scan, the magnetic resonance imaging and all that - but when I spoke to him, he was puzzled.
Скопировать
Он никогда вам не звонил
В любом случае, он не мог бы диагностировать летаргический энцефалит.
Он же не брал у нее спинно-мозговую жидкость на анализ.
He never made that call.
And anyway, it would have been impossible for him to diagnose encephalitis lethargica.
He hadn't even taken a sample of her cerebral spinal fluid.
Скопировать
Вы должны были разведать это ранее, поскольку у вас был доступ в пустой кабинет.
ваших анализов свидетельствуют о наличии у вас заболевании мозга, которое называется летаргический энцефалит
Пока.
You must have scouted it out earlier, because you gained access to an empty office.
The results of your tests show that you have a brain-deteriorating disease called encephalitis lethargica.
Bye.
Скопировать
Мне очень жаль.
Энцефалит?
Это очень редкое заболевание, которое часто ассоциируется с болезнью Паркинсона, но честно говоря, миссис Коллинз, это значительно хуже.
I'm terribly sorry.
Encephalitis?
It's a very rare illness, often associated with Parkinson's disease, but I have to be honest, Mrs. Collins, it's considerably worse.
Скопировать
Если это не слишком болезненно, доктор Коллинз, могли бы вы описать нам, как развивается эта болезнь?
Летаргический энцефалит начинается с симптомов, которые проявились у Маргарет - головные боли, жар.
Далее наступает постепенное слабоумие, судороги, потеря всех физических и умственных функций.
If it isn't too painful, Dr. Collins, can you outline for us the way the disease would develop?
Encephalitis lethargica begins with the kind of symptoms she'd already displayed - headaches, fever.
Progressive dementia would follow, convulsions, a loss of all physical and mental functions.
Скопировать
- Сэра Кристофера Роша?
Нет, у сэра Кристофера нашли энцефалит которым он заразился, работая в Кении.
- Кто будет новым британским послом?
-Sir Christopher Nealing-Roach?
No, Sir Christopher has been diagnosed with encephalitis contracted during his posting to Kenya.
-Who's the new British ambassador?
Скопировать
Лихорадка Западного Нила отрицательная, не удивительно, не так уж много москитов пролетает через Джерси в декабре.
Не восточный лошадиный энцефалит.
Вы не поверите этому.
West Nile negative, not surprising, since not too many mosquitoes passing through Jersey in December.
No Eastern Equine Encephalitis.
You guys aren't going to believe this.
Скопировать
Я думаю, можно поспорить, что парень все еще на первой стадии.
Как только пан-энцефалит перейдет во вторую стадию,
Бах, вторая стадия всегда фатальна.
I suppose you could make an argument that the kid's still in stage one.
Once SSPE moves to stage two
Boom, stage two is universally fatal.
Скопировать
Массовое отмирание аксонов нервов.
Вероятно, это или энцефалит, или болезнь Альцгеймера.
Ранняя стадия болезни Альцгеймера.
Global axonal nerve death.
Likely causes are encephalitis or Alzheimer's.
Early onset Alzheimer's.
Скопировать
Никакой истории деменции.
Сделайте анализ спинномозговой жидкости или полный анализ крови и вирусную серологию, чтобы исключить энцефалит
И всё равно, эта папочка несколько легковата.
No history of dementia.
Send CSF or CBC and viral serologies to rule out encephalitis, and get Tal proteins to check for Alzheimer's.
And this still feels a little light.
Скопировать
Ищите токсины, тяжёлые металлы...
Всё, что могло стать причиной, если это не энцефалит и не Альцгеймер.
И не забудьте взять квитанции за проезд!
Check for toxins, heavy metals...
anything that would explain this other than encephalitis or Alzheimer's.
And get receipts for the tolls!
Скопировать
Освободилось место для проблем с дыханием.
Пункция была отрицательна на энцефалит.
Лейкоциты на прежней отметке, а вот эритроциты упали до 29%.
It freed him up to develop respiratory arrest.
LP was negative for encephalitis.
The white count's still the same, but the red count's fallen to 29%.
Скопировать
Мышечная слабость, изнеможение.
У него, вероятно, энцефалит.
Вероятность невелика. Да.
Muscle weakness, exhaustion.
He could have encephalitis.
- That's kind of a long shot.
Скопировать
В чём причина, если конкретно, что ваш клиент запрещает продажу красного мяса?
Бычий губковидный энцефалит.
Коровье бешенство.
What is the reason specifically for your client banning the sale of red meat?
Bovine spongiform encephalopathy.
- Mad cow disease.
Скопировать
В нашем случае - на 16 лет.
Подострый склерозирующий пан-энцефалит.
Я знаю.
In this case for 16 years.
Sub-acute Sclerosing Pan-encephalitis.
I know.
Скопировать
А затем начинается...
У пациентки положительный результат теста на герпесный энцефалит. — И что нам это говорит?
— Ее иммунная система серьезно нарушена.
And next comes--
Patient tested positive for herpetic encephalitis.
- What's that tell us? - Her immune system is severely compromised.
Скопировать
Наркотики не вызывают жар.
Наиболее вероятные подозреваемые: энцефалит и менингит.
Начните давать ему антибиотики.
Drugs don't cause fever.
Encephalitis or meningitis are the obvious suspects.
Start him on antibiotics.
Скопировать
Волчанка, Бехчет. Мы могли бы начать давать ему большие дозы стероидов.
За исключением того, что если у него энцефалит, стероиды могут ослабить его иммунную систему.
Форман.
We could start him on a high dose of steroids.
Except if he does have encephalitis, steroids could weaken his immune system.
Foreman.
Скопировать
В отличие от Кадди, которая рвёт и мечет.
Это или менингит или энцефалит.
Или, возможно, аутоиммунное.
Unlike Cuddy, who's suicidal.
It's either meningitis or encephalitis.
Or maybe autoimmune.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Клещевой энцефалит?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Клещевой энцефалит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
